四十年前,大部分中国人都生活在农村,生活在贫困线以下。今天,他们中的大多数人住在城市,几亿中国人已经对西方人的生活毫不羡慕。 中国是全球化的重要赢家,自2001年以来,中国是世界贸易组织(WTO)的成员,在西方的协助下,中国成为世界工厂,成为世界上许多产品的主要市场。 社论说,中国领导人可以为走过的这条道路感到自豪,习近平主席12月18日也就此做了相当满意的讲话。 虽然另一个伟大的共产主义大国–苏联解体,但中国正在起飞。 Forty years ago, most Chinese lived in rural areas and lived below the poverty line. Today, most of them live in cities, and hundreds of millions of Chinese have no envy of Western life. China is an important winner of globalization. Since 2001, China has been a member of the World Trade Organization (WTO). With the help of the West, China has become a world factory and has become a major market for many products in the world. The editorial said that Chinese leaders can be proud of the path they have taken, and President Xi… Read more »
四十年前,大部分中国人都生活在农村,生活在贫困线以下。今天,他们中的大多数人住在城市,几亿中国人已经对西方人的生活毫不羡慕。 中国是全球化的重要赢家,自2001年以来,中国是世界贸易组织(WTO)的成员,在西方的协助下,中国成为世界工厂,成为世界上许多产品的主要市场。 社论说,中国领导人可以为走过的这条道路感到自豪,习近平主席12月18日也就此做了相当满意的讲话。 虽然另一个伟大的共产主义大国–苏联解体,但中国正在起飞。 Forty years ago, most Chinese lived in rural areas and lived below the poverty line. Today, most of them live in cities, and hundreds of millions of Chinese have no envy of Western life. China is an important winner of globalization. Since 2001, China has been a member of the World Trade Organization (WTO). With the help of the West, China has become a world factory and has become a major market for many products in the world. The editorial said that Chinese leaders can be proud of the path they have taken, and President Xi… Read more »